Gheorghe Visu

Actor
Bucharest Potrait of an Artist

QUOTE

Every weekend during the fall I used to go, in the morning, to Cișmigiu. I went there to eat carob pods and drink a glass of boza. I was not yet seven. My brother, who was four, used to come with me.

The carob is a fruit with large pods, sweet kernels and a marmalade-like core. I would greedily gobble them up because, at that age, all fruit looked appetizing and savory, be it wild apples, green currants or ripe wax cherries and black mulberries. September was carob season in Cismigiu! (Or was it October?) When we were full, we would drink some boza from a stand manned by a Turk (or Greek), and we would start walking around the park, by the lake, then we would cross the bridge and head towards the ponds where we would find ducks, swans and especially pelicans swimming! We would break the carob into pieces and feed it to the birds.

My brother would break it into small pieces but would not throw more than two or three, because he liked carob and wanted to keep it for the way home. But he was chased by pelicans, which, if they did not manage to get ‘the fruit’, would peck him and pull at his shorts. He would run around stamping his feet, hide behind me and yell “me like Muscow and me ’ate the Ame’icans.” Ladies in hats would look at me disapprovingly. Only a year later, in school, I found out that Muscow and Ame’icans are two peoples with something to settle between them.

CITAT

Plecam la fiecare sfârșit de săptamână, dimineața, către Cișmigiu… toamna. Mergeam să mănânc roșcove… și să beau un pahar de bragă. Aveam mai puțin de șapte ani. Fratele meu, care avea patru ani, mergea cu mine.

Roșcovele sunt niște fructe ca niște păstăi mari cu sâmburi dulci și miez ca de marmeladă. Le mâncam cu lăcomie, pentru că, la vârsta aceea, toate fructele erau apetisante, de la mere pădurețe și coacăze verzi, până la corcodușe coapte sau dude negre. Septembrie era sezonul roșcovelor în Cișmigiu! (Sau poate octombrie?) După ce ne săturam, beam bragă de la taraba unui turc (sau grec) și porneam de-a lungul parcului, pe lângă lac, apoi peste pod, până spre lacul cel mic în care înotau rațe, lebede și mai ales pelicani! Rupeam din roșcove și aruncam la păsări.

Fratele meu rupea bucăți mici și nu arunca mai mult de două-trei… pentru că îi plăceau roșcovele și le păstra pentru drum. Dar era vânat de pelicani, care, dacă nu izbuteau să-i ia „fructele“, îl ciupeau cu ciocurile și-l trăgeau de pantalonași. El alerga tropăind, se ascundea după mine și striga: „Mie mă pace moșcova și u’ăsc ame’icanii!“ Câteva cucoane cu pălării se uitau la mine cu dezaprobare. Abia peste un an, la școală, am aflat că „moșcova“ și „ame’icanii“ se referă la două popoare care au ceva de împărțit.

QUOTE

Now there is no longer carob in Cișmigiu, and nor are there pelicans, but Muscow and Ame’icans still are two nations with something to settle; it’s just that they no longer settle it in Cișmigiu, but in Deveselu. I pass through the old park often and I can only look at it with nostalgia, thinking of what N.T. Orășanu wrote in 1857: “Here there was a large pond, a swampy, humid place Wild by nature, unclean, unhealthy But art can do a lot and it made paradise As many could not even dream of. Here come all and mix together Elegance, luxury, pride, manners and habit Sweet words and compliments come out of every mouth As a lad and a lassie disappear through the bushes.”

Just as Cișmigiu started with two fountains and from “the Lake of Dura the Merchant,” as it was described in urban folklore, and is today a historical monument, I would like any place that gives Bucharest its identity to be transformed into an oasis of beauty.

CITAT

Acum nu mai sunt roșcove în Cișmigiu, nici pelicani, dar „moșcova“ și „ame’icanii“ au rămas două popoare care au ceva de împărțit, atâta doar că nu mai împart în Cișmigiu, ci la Deveselu. ­­ Trec des prin bătrânul parc și nu-l pot privi decât cu nostalgie, gândindu-mă la ceea ce scria, în 1857, N.T. Orășanu: „Aici fu o baltă mare, un loc umed, mocirlos, Sălbatec din natură, necurat, nesănătos. Însă arta poate multe și ea făcu un paradisu Cum la mulți din ipokimeni nici că le trecea prin visu. Aici vine toată mâna și s’amestecă împreună Eleganță, lux, mândrie, maniere și turnură. Vorbe dulci și complimente sbor din fiecare gură, Câte un june c’o grizetă prin tufișuri că se pierde“.

Așa cum Cișmigiul a pornit de la două cișmele și de la „Lacul lui Dura Neguțătorul“, cum era descris în folclorul urban, pentru a deveni astăzi un monument istoric, mi-aș dori ca orice loc care dă identitate Bucureștiului să fie transformat într-o oază de frumusețe.

ABOUT THE PROJECT

I have invited 37 artists to take part in this project, and to choose a place in Bucharest to be photographed and to write a text about their relationship with the city. This idea would have remained only an idea without the support of ARCUB. Artists involved: Mircea Albulescu, Coca Bloos, Dragoș Buhagiar, Ștefan Câlția, Mihai Constantin, Corvin Cristian, Alexandru Darie, Ruxandra Donose, Vivi Drăgan Vasile, Tudor Giurgiu, Ilinca Goia, Adrian Ilfoveanu, Sorin Ilfoveanu, Vlad Ivanov, Doina Levintza, Ovidiu Lipan Țăndărică, Marius Manole, Irina Marinescu, Medeea Marinescu, Răzvan Mazilu, Horațiu Mălăele, Dan C. Mihăilescu, Horia-Roman Patapievici, Oana Pellea, Florin Piersic jr., Răzvan Popovici, Marian Râlea, Victor Rebengiuc, Analia Sellis, Răzvan Suma, Tiberiu Soare, Dorin Ștefan, Roman Tolici, Andi Vasluianu, Gheorghe Visu, Dorel Vișan and Aurel Vlad.

This is an extract from “Bucharest Portrait of an Artist” album published in 2015. I would like to thank Gheorghe Visu for taking part in this project. More information about the album can be found here. These photos were taken in the Cismigiu Park. If you are interested to see other artists involved in this project then follow this link.

Every journey begins with the first click…

Recent Posts
From Instagram
Privacy Settings
We use cookies to enhance your experience while using our website. If you are using our Services via a browser you can restrict, block or remove cookies through your web browser settings. We also use content and scripts from third parties that may use tracking technologies. You can selectively provide your consent below to allow such third party embeds. For complete information about the cookies we use, data we collect and how we process them, please check our Privacy Policy
Youtube
Consent to display content from Youtube
Vimeo
Consent to display content from Vimeo
Google Maps
Consent to display content from Google